夏が始まったヴェネツィア。
海で泳ぐので、息子もくりくり坊主になりました。
もう女の子には間違われることはないでしょう。
ここ1ヶ月ほど娘のイタリア語の独り言が増えてきました。
我が家は家族間は日本語なのですが、夕飯の時に娘の口から
era tanto tempo che non mangiavo」(久々にイタリアンね)とイタリア語がぽろっとこぼれて、
本人もあれっとびっくりしていました。
イタリア語を話す時の娘は独特のアクセント・表情までかわって、我が子なのに不思議な感じがします。
この1年で園、バレエ教室、教会で友達がたくさんでき、ノンノ・ノンナ・叔母からたくさん可愛がられ、
彼女の体にこれだけのイタリア語が自然に浸透したのだなと感じました。
通学路の船や商店街でも
「いってらしゃい、今日はお洒落ね!」
「おかえり、今日は楽しかった?」と
いろんな人に声をかけてもらい、イタリアンライフは毎日楽しそうです。
お姉ちゃんと遊ぶのが好きで、やることも話すことも全部真似っこする15ヶ月の息子。
二人でいると飽きないようで、一緒に遊んでいる姿を見るのが幸せ。
家庭の中では日本語の彼ら。
でも先日、ノンナ宅で姉が弟にイタリア語で話しかけているのを見て、
これから二人の言語はどうなっていくのかなと思いました。
娘はノンナにも分かる言語をその場で自然と選んだのでしょう。
いつも二人が日本語で話して欲しいと思うのは母親のエゴなのかな、
これからイタリアで生活していくのだから自然に現地の言葉になっていくのかな、といろいろ考えました。
海外で子育てをしている皆さん、言葉の発達はいかがですか。
お子さんが複数いる方は兄弟間の言語はどうなっていますか。
久々のコメント!
いやぁ、、、想像してたけどやっぱり二人の育児は大変ですねぇ。特にキアラが成長と共に自己主張が強くなり、更に活動的になり、、、はぁ、毎日24時間戦ってます!
うちの子は私と一緒にいる時間が多いからか日本語の方が良く理解しています。が、「オムツ取り替える?」の日本語かイタリア語で言っても「NOoooooooo!!」といいながら逃げます。今後どうなるんでしょうねぇ?!
すごいねぇ
でも確かに兄弟間ってどうなんだろうね?大きい方は学校に行きだしてどんどんイタリア語の方が上達してくるって聞くし、周りのイタリア人の数が増えると、“日本語はお母さんとだけの言葉”っ認識するのかな?
1つ?に思ったこと・・・家族間は日本語って、ダンナさんも日本語分るの!?だったらすごい!!
関心事☆
うちは・・男の子でパパっこなせいか?!終日私と一緒にいる割りにはスイスドイツ語の方がはるかに進んでいて。汗
日本語が遅れているのが悩みのタネです
なので里帰り中に何とかキャッチアップをはかろうと思ってます。笑
ところで、アユーシャさんと里帰り時期が近くて嬉しいです
ことばも大切。気遣いも大事。
言葉は、詰め込めばある程度できるかもしれないけど、
ノンナがわかる言葉の方がきっと安心だろうな、っていう
気遣いは、教えようと思ってもなかなかできないことです。
アユーシャ夫妻を見習っているのかもね。
元気いっぱいの2才児と新生児、、、体力的には一番大変でしょう!あまり頑張り過ぎないよう、気をつけてくださいね。赤ん坊があっちこっちに動くようになると、キアラちゃんと一緒に遊ぶようになって育児がますます楽しくなりますよー。
キアラちゃんは日本語優勢なのですね。英語もきっと理解している?
♪くみこさん
言葉の爆発期に日本に長期滞在できたのはよかったね!娘は4歳半を過ぎた頃から、イタリア語しか分からない言葉に出会うと、「〜って日本語で何て言うの?」と尋ねてくるようになったよ。母親の私とはずっと日本語だったから、私とイタリア語で話すのはすごく嫌みたい。そうそう、夫は電話で話したら外国人とは思われないでしょう。
3歳まで日本にいたのと家庭で日本語ベースなのとで、日本語優勢だったんです(1ヶ月前までは確実に)。お子さん、パパと外遊びをいっぱいしているんですものね。今体調はいかがですか。早くすっかりよくなりますように、、、
里帰り、行きは夫がいないので、下の子がぐずったらどうしようかと心配!!
♪よしこちゃん
そう言ってくれてどうもありがとう。
確かに、幼児期ほどではないけれど、後からでも言葉は獲得できるものね。
今は新聞も辞書も気使いという表記が多いですが、私は気遣いという漢字が好きです。
海外で自然にバイリンガル・・・、母国で母国語に囲まれて苦労するのとは、別の気苦労があるのですね。
お母さんが日本語を大切にする気持ちがあれば、大丈夫な気がしますけど・・・。
ごめんなさい!ありえないほど長文です。
子どもたちの言葉、考えると尽きませんね。
正解、がないだけに難しいです。
といいつつ、実は私はそれほど考えないで過ごしてしまいました(2〜3年前までは怒濤の毎日だったので)。
ただ、私が日本語しかまともに自分を表せる言葉がないので、漠然と日本語必須という状況にはあったわけです。
今、うちの子たちは家ではだいたい日本語とイタリア語で会話してます。(ケンカはドイツ語。笑)
漢字は怪しいし、イタリア語の文法もわかってないと思いますが、とりあえずどちらの国に行ってもまず困ることはありません。
「日本語とイタリア語が同じぐらい入っている」たぶんこれは、第三国(両親の出身国でない)で生活しているせいもあると思うんです。ある意味、日本語とイタリア語の環境が対等っていうかね。
で、その第3国、フランス語とドイツ語は、学校だけの言葉でしたが(母、苦手)、やはり学校では1日の長い時間を過ごすわけだし、またいろいろな刺激を受ける場ですから、意外と早く慣れました。
いい友達や先生との出会いもあり、ラッキーだったかな。
3人とも今はドイツの現地校でがんばってます。
兄妹3人で話す時は全部混ざっていることもありますが、外では混ざることなく4つそれぞれを分けて話すようになりました。
言葉の取得には方法や技術もあるかもしれませんが、一番大きいのは環境かもしれません。そこに住むというだけでなく、その言葉(国)をどれだけ自分のものと思えるか、とか。
その点で私、1つ大きな失敗をしたことがあって。
フランスに引っ越してしばらく、慣れないフランス語(&フランス人)と2人の育児で、愚痴っぽくなっていた時期、毎日を「フランスはイヤだなあ」モードで過ごしていたんです。
言葉の端々に、また様子に表れていたんでしょうね。
ある日、まだ口のよく回らない上の子が「またあれ、フランシュ人だよ。」と顔をしかめたのでした。
はっとしました。もしかしたら、この子にとってはふるさとの1つになる国なのに!
そう思ったら、なんだか今までの蓋が取れたように思えて、フランスを楽しめるようになりました。
もしあのまま「フランスはイヤ」と思い続けていたら、子どもたちも文化も言葉も受け入れられずに苦しんだかも…と思います。
でもまあ、概して今まで言葉についてものすごく悩むことはなかったし、いろいろな人に「いいですねえ」と言われますが、そんなこともなくて…。
将来、この子たちの思考の根本となる言葉は何語になるのだろう…という点をうすうす心配したりして。
自分の考えを掘り下げていくには、やはりしっかりとその人の背景に根ざす言葉=文化が必要なんじゃないかと思うのです。
これについて、イギリス人のご主人を持ち、フランスに住んでいた大先輩の日本人ママさんに打ち明けたら、「たしかにそうだけど、今は思った時に思った言葉で思う存分話させ、考えさせてあげたら?とにかく頭の中を自由にしてあげたら、自分でちゃんと行き着くと思うの。」とアドバイスしてくれました。
それを聞いて、それがいいかもしれないと直感したので(直感で生きる私)しばらくはその方向で見守ろうと思っています。
あー、本当に長くなってすみませんでした。
近くに住んでればよかった。
日本にいた時は考えもしなかったことですが、娘がイタリア人のように話していると、なんだか寂しくなっちゃう時があるんですよね。娘がこの国でたくましく生きていっている証拠なのに変ですね。子育てしているとこんな気持ちになることありませんか。
今夜私は大変酔っています。麻さんと飲みたいなー。聞きたいことがいっぱいです。
ドイツに住んで、お子さん3人日本語とイタリア語で会話、、初めて聞くケースかもしれません。第三国に暮らすということは珍しいですよね。日本語イタリア語が話されているということは、麻さんご家族の会話が豊かなのでしょう。お会いした時にそう感じましたよ。
子どもには親の感じていることが自然に伝わるんですね。最近へその緒を通しても伝わるのではないかと。私はイタリアが好きなので(大好きというのはくやしい。)子ども達にも伝わっていると思います。
でも家族みんなで日本が一番だと思っている。娘は中国人と言われると、差別と感じるのではなく、どうしてこんなにも違う国なのに!と歯がゆいみたいです。
多言語で育つ子どもの思考・アイデンティティの基となる言語について、私も興味があります。生活言語が学習言語に追いつくことはないのでしょう。でも、母として日本の文化には触れさせてあげたい。
今日、両親が日本人だけど殆ど日本で暮らしたことのない方に質問してみたら、思考はイタリア語だけれど、いろいろな国で暮らしてきて、何人って言うのは敢えて考えない。とのことでした。
子供の言語、難しいですよね。こちらにいる両親が外国人の子供達も兄弟ではイタリア語で話しているし、暮らしている所の環境ってすごいですよね。
言葉だけじゃなくメンタリティや文化、どうやって両国を担うのか、ひとつにしぼるのか、お互いこれからが楽しみですね!
兄弟間は現地語になることが多いみたいですよね。上に書いた麻さんファミリーのようになれたら嬉しいなと思う。
メンタリティ・コミュニケーションの仕方が2ヶ国間で違うので、自分も含めて今度どうなっていくのかと考えます。というか悩み中(どーん)
♪mamikolina さん
はじめまして!我が家と重なる所が多く、親近感を感じましたよ。あとでmixiメッセージ送りますね。ミラノ生活はいかがですか?息子さん、4歳半まで日本の生活をされていたなら、日本の言葉や生活習慣が身についているでしょうね。私も夫や娘が日本文化を理解し大切にしてくれるので、力をもらえます。この国では言葉が話せないとくやしい思いをしますよね。お互い頑張りましょう!
私もいつも考えます。
今、二人目をどうしよう、兄弟がいたほうが、日本語で話す機会も増えるかも?と思ったりもしましたが、↑のコメントを見ていると兄弟間もイタリア語になりそうですね(苦笑)
今は、本人が日本語を、日本を好きでいれば、伸びてくれると思い、日本のよいところをどんどん教えてあげたいなぁと思っています。
かりんちゃん、お喋りが達者ですよね!まるで日本で保育園にでも通っているかのようです。
幼稚園の影響大きいですよ。影響は言葉だけではないので、信頼・尊敬できる先生方がいるところでよかったと思っています。
>日本のよいところをどんどん教えてあげたいなぁと思っています。
cooさんはとても素敵なお母さんですね。とてもよい気持ちになりました。どうもありがとう!
「僕日本のほうが好き。」・・・ここで、両親とも、ドキッとしました。
「だって、幼稚園でプールがいつもあるから。」・・・理由を聞いてほっとしました。
日本に住める予定は無いので、フランスより日本が好きだと辛くなると思います。でも、プールくらいのことなら、他に解決策がありますものね。
うちの子たちは、現時点で日本語のほうが、日本在住の同年の子に比べても断然優勢で、その分、母親として、フランス語も話せるという、場面を見ると、とても嬉しくなります。フランスの幼稚園でも友達と楽しそうに遊ぶのを見て本当に心から喜べます。
実は、兄弟間の言葉を日本語、と強制する以前は、家でも兄弟でフランス語で遊ぶことがどんどん増えてきて、子供たちがフランス人のようにフランス語を話すのを、素直に喜べなかった時期がありました。
なかなか家族みんなの心のバランスをとるのは難しいですよね。でも、うちに関して言えば、子供とも夫とも、何度も同じ主題について、話し合えば話し合うほど、皆が納得して使用言語の決まりを作れたような感じです。
楽しい日本滞在を送ってくださいね。
コメントどうもありがとうございます。〜の方が好き、と子どもが言っても、子どもは羨ましいくらい前に進んでいく生き物ですよね。娘はイタリアも日本もどっちも大好き!と言っていますが。
言語教育は自分の興味がある分野であり、どんどん進めていくことは難しいことではないでしょう。今は教材も簡単に手に入る世の中ですし。
逆に5歳の娘の発達段階を考えて、知識教育に偏らず環境を整えることの方が私には 課題だと感じています。
久々の日本はどう?嫌なニュースばかりで暗くなるわぁ。
ほんと「子供の可能性を最大限に引き出す」と謳ってる早期教育って疑問よね。
そんなこと言われたら親は飛びつくし、イマドキの子供はレールに乗せられちゃうだろうけど、
やっぱり弱く育ってるのが分かるよ。可哀想だよね。
メールかわってないよね?連絡するよー!!!
1年振りの日本を楽しんでいます。あんまりゆっくりもできないけどね!
そうだね、可能性を引き出してあげているつもりで、他の部分を弱めているのだとしたら可哀想ね。
でも我が家の子ども達、体だけは物凄く丈夫よ!熱でても味噌汁飲んで、寝れば治る(笑)
メールも電話もそのままです。私も連絡するよ。